Xó#14: Mùa đông ở Nhật và những từ vựng liên quan

Cập nhật từ vựng theo mùa thôi. Trong lúc đang ngồi thu lu trong bàn sưởi, Suchan chợt muốn viết về những từ vựng và những điều mình đã biết liên quan đến mùa đông.

Thế là bật máy viết !

Người Nhật rất thích cảm nhận sự thay đổi mùa.

Tỉ dụ như là :

Nói đến mùa xuân thì có hoa 桜 さくら (Hoa anh đào)

Mùa hè thì có 花火 はなび ( Pháo hoa) và 浴衣 ゆかた ( Kimono mùa hè)

Mùa thu thì có 紅葉 もみじ ( Lá đỏ)

Còn MÙA ĐÔNG THÌ CÓ :

 

単語
こたつ Bàn sưởi

Kotatsu gần như là thứ mà mọi gia đình ở Nhật đều phải có.

Sau khi dùng bữa xong mọi người sẽ quây quần bên Kotasu ấm áp để nói chuyện,

hoặc mạnh ai nấy làm việc của mình.

なぜ?
こたつにみかん Vào Kotatsu là ăn quýt

Mùa đông, ở Nhật chỉ có 2 loại trái cây phổ biến. Đó chính là Quýt ( Mikan) và Táo ( Ringo).

Nhưng một khi đã vào kotatsu là không muốn ra, vì vậy việc đi ra lấy dao gọt táo ăn rất chi là phiền phức. Quýt luôn luôn là loại trái cây được ưa chuộng để giải toả cơn ” buồn miệng”

Dần dần thành thói quen. Hễ こたつみかん mà chiến thôi.

✡Mở rộng :

こたつむり : Trạng thái chui gần như hoàn toàn vào Kotatsu, chỉ lòi đầu ra thôi. Hehe.

( Su chan rất hay こたつむり rồi ngủ quên luôn trong đó )

✡ Lý giải: Sở dĩ gọi là こたつむり là vì trạng thái chui vào Kotatsu đó giống như con ốc sên, nên được kết hợp 2 từ vựng こたつ (Bàn sưởi ) và かたつむり ( Ốc sên)

 

 

単語

冬至(とうじ)Ngày tiết Đông Chí 

Tham khảo Wiki về định nghĩa Tiết Đông Chí  Click xem thêm

Thông thường rơi vào ngày 21,22  tháng 12. Được cho là ngày bắt đầu mùa Đông ở Nhật.

Vào ngày này, người Nhật hay có thói quen ăn ” Bí đỏ ninh với đậu đỏ ” và ngâm nước nóng có bỏ trái yuzu ( họ nhà cam chanh)

 

なぜ?

かぼちゃ と 小豆(あずき): Bí đỏ và đậu đỏ.

柚子湯 (ゆずゆ): ngâm nước nóng có trái yuzu 

 

かぼちゃ と 小豆(あずき): Bí đỏ và đậu đỏ.

  • Bí đỏ là loại rau củ thu hoạch vào mùa hè, có thời gian lưu trữ lâu nhất trong các loại rau củ.

Và có nhiều dinh dưỡng, giúp cho cơ thể khoẻ mạnh để chiến đấu với cái lạnh.

  • Đậu đỏ , vì có màu đỏ nên được tin rằng đem lại may mắn đến người dùng ( ảnh hưởng văn hoá Trung Hoa)

Sự kết hợp của 2 món này biểu hiện ” Sức khoẻ và may mắn” để bảo vệ người Nhật khỏi mùa đông giá lạnh khắc nghiệt.

 

柚子湯 (ゆずゆ): ngâm nước nóng có trái yuzu

Nghe nói được thói quen này được hình thành từ Chơi chữ.

冬至(とうじ)Ngày tiết Đông Chí =湯治(とうじ)Phương pháp chữa trị bằng nước nóng.

ゆず Trái Yuzu =融通(ゆうずう)sự linh hoạt

 

Họ Cam Chanh cũng là một trong những loại thảo dược để phòng tránh bệnh cảm cúm.

Vì vậy việc sử dụng trái yuzu để thả vào bồn tắm, ngâm cũng nhằm mục đích để phòng tránh cảm cúm vào mùa đông. Khi ” có sức khoẻ, cơ thể linh hoạt” thì mùa đông cũng là chuyện nhỏ.

Và lưu truyền cho đến tận bây giờ.

 

✡Tóm lại 

Đã đến Nhật rồi, đừng ngại đầu tư một Kotatsu để có thể trải nghiệm mùa Đông thật Nhật Bản nha. Ngoài ra nếu các bạn biết những thói quen ở trên và trò chuyện với người Nhật cũng sẽ khiến người Nhật ngạc nhiên lắm đấy.

Chúc cả nhà mỗi ngày ở Nhật đều là niềm vui, và thú vị.

Suchan より

 

Comments

comments

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Close
error: Tôn trọng bản quyền!!!