Sưu tầm- PHIÊN ÂM TÊN TIẾNG VIỆT THÀNH TIẾNG NHẬT

ベトナム人の名前を日本語で書いたもののまとめです。翻訳の時に参考にして下さい。

◆ベトナム人の日本語発音表記-PHIÊN ÂM TÊN TIẾNG VIỆT THÀNH TIẾNG NHẬT◆

AI アイ
AM アム
AN アン
ANH アイン

BA バ
BAC バック
BACH バック
BAN  バン
BANG バン
BAO バオ
BAU バウ
BAY バイ
BE べ
BEO べオ
BICH ビック
BIEN ビエン
BINH ビン
BO ボー
BONG ボン
BUI ブイ
BUONG ブオン
BUU ブウ

CA カ
CAC カック
CAI カイ
CAM カム
CAN カン
CANH カイン
CAO カオ
CAP カップ
CHAI チャイ
CHAM チャム
CHAO チャオ
CHANG チャン
CHANH チャイン
CHAU チャウ
CHE チェー
CHEN チェン
CHI チー
CHIEM チエム
CHIEN チエン
CHIEU チエウ
CHIN チン
CHINH チン
CHU チュー
CHUAN チュアン
CHUC チュック
CHUNG チュン
CHUONG チュオン
CHUYEN チュエン
CO コー
CON コン
CONG コン
CU クー
CUC クック
CUONG クオン
CUU クー

DA ザ/ヤ
DAN ザン/ヤン
DANG ザン/ヤン
DANH ザイン/ヤイン
DET ゼット/エット
DI ジー/イー
DIEN ジエン/イエン
DIEM ジエム/イエム
DIEP ジエップ/イエップ
DIEU ジエウ/イエウ
DINH ジン/イン
DIU ジウ/イウ
DOAN ゾアン/ヨアン
DOANH ゾアン/ヨアン
DONG ゾン/ヨン
DU ズー/ユー
DUAN ズアン/ユアン
DUNG ズン/ユン
DUOC ズオック/ユオック
DUONG ズオン/ユオン
DUY ズイ/ユイ
DUYEN ズエン/ユエン

ĐAI ダイ
ĐAC ダック
ĐAM ダム
ĐAN ダン
ĐANG ダン
ĐAO ダオ
ĐAT ダット
ĐAU ダウ
ĐE デー
ĐEN デン
ĐET デット
ĐICH ディック
ĐICK ディック
ĐIEM ディエム
ĐIEN ディエン
ĐIEP ディエップ
ĐIEU ディエウ
ĐINH ディン
ĐO ドー
ĐOAI ドアイ
ĐOAN ドアン
ĐOC ドク
ĐONG ドン
ĐUC ドゥック
ĐUNG ドゥン
ĐUONG ドゥオン
ĐUOC ドゥオック

EM エム
EN エン

GAM ガム
GAI ガイ
GIA ザー/ヤー
GIAM ザム/ヤム
GIANG ザン/ヤン
GIAO ザオ/ヤオ
GIAP ザップ/ヤップ
GIAU ザウ/ヤウ
GIN ギン
GIOI ゾイ/ヨイ

HA ハー
HAI ハイ
HAN ハン
HANG ハン
HANH ハイン
HAO ハオ
HAU ハウ
HIEN ヒエン
HIEP ヒエップ
HIEU ヒエウ
HINH ヒン
HO ホー
HOA ホア
HOACH ホアック
HOAI ホアイ
HOAN ホアン
HOANG ホアン
HOAT ホアット
HOC ホック
HOE ホエ
HOI ホイ
HONG ホン
HOP ホップ
HUA フア
HUAN フアン
HUE フエ
HUNG フン
HUONG フオン
HUU ヒュー
HUY フイ
HUYEN フエン
HUYNH フイン

KE ケ
KEU ケウ
KHA カー
KHAC カック
KHAN カーン
KHAI カーイ
KHANG カーン
KHANH カイン
KHAO カオ
KHIEM キエム
KHIEN キエン
KHIET キエット
KHIEU キエウ
KHOA コア
KHOAI コアイ
KHOAN コアン
KHOE コエ
KHOI コイ
KHONG コン
KHUAT クアット
KHUC クック
KHUE クエ
KHUONG クオン
KHUYNH クイン
KHUYEN クエン
KIEN キエン
KIEP キエップ
KIET キエット
KIEU キエウ
KIM キム
KINH キン
KY キー

LA ラ
LAC ラック
LAI ライ
LAM ラム
LAN ラン
LANG ラン
LANH ライン
LAP ラップ
LE レー
LEN レン
LICH リック
LIEM リエム
LIEN リエン
LIEU リエウ
LIU リウ
LINH リン
LO ロー
LOAN ロアン
LOC ロック
LOI ロイ
LON ロン
LONG ロン
LUA ルア
LUAN ルアン
LUAT ルアット
LUC ルック
LUONG ルオン
LUU リュ-
LUY ルイ
LUYEN ルエン
LY リー

MAI マイ
MAN マン
MANG マン
MANH マイン
MEN メン
MEO メオ
MIEN ミエン
MINH ミン
MO モー
MONG モン
MUI ムイ
MUNG ムン
MUOI ムオイ
MY ミー

NA ナ
NAM ナム
NANG ナン
NGA ガー
NGAN ガン
NGAT ガット
NGHI ギ
NGHIA ギア
NGHIEN ギエン
NGHIEP ギエップ
NGO ゴー
NGOA ゴア
NGOAN ゴアン
NGOC ゴック
NGON ゴン
NGU グー
NGUYEN グエン
NGUYET グエット
NHA ニャ-
NHAC ニャック
NHAI ニャイ
NHAM ニャム
NHAN ニャン
NHAT ニャット
NHI ニー
NHIEN ニエン
NHIEU ニエウ
NHO  ニョー
NHON ニョン
NHU ニュー
NHUNG ニュン
NHUONG ニュオン
NHUT ニュット
NI ニ
NIE ニエ
NINH ニン
NOI ノイ
NU ヌ
NUA ヌア
NUONG ヌオン

OANH オアイン
ON オン
ONG オン

PHA ファ
PHAM ファム
PHAN ファン
PHAP ファップ
PHAT ファット
PHI フィ
PHOANG フォアン
PHONG フォン
PHU フー
PHUC フック
PHUNG フン
PHUOC フォック
PHUONG フオン

QUAN クアン
QUANG クアン
QUAT クアット
QUE クエ
QUI クイ
QUOC クオック
QUY クイ
QUYEN クエン
QUYET クエット
QUYNH クイン

RUNG ルン

SAC サック
SAM サム
SAN サン
SANG サン
SANH サイン
SAO サオ
SAU サウ
SAY サイ
SEN セン
SI シー
SIEU シエウ
SINH シン
SOAN ソアン
SON ソン
SONG ソン
SOT ソット
SU スー
SUNG スン
SUONG スオン
SY シー

TA ター
TAC タック
TAI タイ
TAM タム
TAN タン
TANG タン
TAP タップ
TAT タット
TAY タイ
TE テ
THACH タック
THAI ターイ
THAM タム
THAN タン
THANG タン
THANH タイン
THAO タオ
THE テー
THEM テム
THI ティ
THIEN ティエン
THIET ティエット
THIEP ティエップ
THIEU ティエウ
THIN ティン
THINH ティン
THO トー
THOA トア
THOAI トアイ
THOAN トアン
THOI トイ
THOM トム
THONG トン
THU トゥー
THUAT トゥアット
THUAN トゥアン
THUC トゥック
THUONG トゥオン
THUY トゥイ
THUYEN トゥエン
THUYET トゥエット
THY ティ
TIEM ティエム
TIEN ティエン
TIEP ティエップ
TIET ティエット
TIN ティン
TINH ティン
TO トー
TOAN トアン
TOC トック
TOI トイ
TON トン
TONG トン
TRA チャ-
TRAC チャック
TRAM チャム
TRAN チャン
TRANG チャン
TRANH チャイン
TRI チー
TRIEN チエン
TRIET チエット
TRIEU チエウ
TRINH チン
TRIU チウ
TRONG チョン
TRU チュー
TRUC チュック
TRUNG チュン
TRUONG チュオン
TRUOT チュオット
TU トゥ
TUAN トゥアン
TUC トゥック
TUE トゥエ
TUNG トゥン
TUOC トゥオック
TUOI トゥオイ
TUONG トゥオン
TUOT トゥオット
TUYEN トゥエン
TUY トゥイ
TUYET トゥエット
TY ティ

UT ウット
UYEN ウエン

VAN ヴァン
VANG ヴァン
VE ヴェー
VI ヴィー
VIEN ヴィエン
VIET ヴィエット/ベト
VINH ヴィン
VO ヴォー
VON ヴォン
VONG ヴォン
VU ヴー
VUI ヴイ
VUONG ヴオン
VUOT ヴオット
VY ヴィ

XAM サム
XAY サイ
XIEN シエン
XIEU シエウ
XINH シン
XU スー
XUAN スアン
XUM スム
XUNG スン
XUYEN スエン

Y イ
YEN イエン

 

Nguồn: Thấy trên fb copy lại nên quên mất ai là người post.

 

Comments

comments

2 Comments

Diệu

Tên mình là Diệu và mình lấy tên Nhật là ジオ. Thấy người Nhật đọc lên nghe cũng gần với từ Diệu. Bạn viết nhiều bài hơn nữa nhé.

返信する
xocuasuchan

Su cám ơn vì đã comment nha. Thật ra 1 tên có thể có nhiều cách đọc, bởi vì phát âm của Nhật hơi ít nên cùng 1 tên đôi khi có 2 cách đọc, cách nào cũng đúng cả. Vì nó cũng chỉ là cách đọc gần nhất với tên của tụi mình. Chứ cũng chưa là chính xác nhất.

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Close
error: Tôn trọng bản quyền!!!